Preise

Übersetzen:

Grundlage der Berechnung ist die Anzahl der japanischen Schriftzeichen bzw. der englischen/deutschen Wörter im Ausgangstext. Einen Einfluss auf den Preis hat weiterhin die Art des Textes und die gewünschte Form der Übersetzung: ist viel Recherche zum Thema erforderlich? Müssen Tabellen angefertigt und das Layout angepasst werden? Ist besondere Sorgfalt in stilistische Hinsicht erforderlich?

Ungefährer Richtwert: 12 Yen/0,8 Euro pro japanisches Schriftzeichen, 22 Yen/0,18 Euro pro deutsches oder englisches Wort

Für Übersetzungen mit sehr geringem Umfang bitte ich um einen pauschalen Mindestpreis von 3000 Yen.


Dolmetschen:

Die Berechnung erfolgt nach Zeit, Grundlage sind halbe Tage.

Weiterhin spielt die Art des Dolmetschens eine Rolle. Für Begleitdolmetschen für touristische Zwecke ist die Vorbereitung weniger aufwändig als für simultanes Dolmetschen einer Konferenz per Simultananlage oder eine Gerichtsverhandlung.

Ungefährer Richtwert: 20000 Yen bis 35000 Yen pro halber Tag


Korrekturlesen / Lektorieren

Hier hängt der Zeitaufwand erheblich von der Qualität des Ausgangtextes ab. Deshalb berechne ich nach Arbeitsstunden.

Auf Anfrage erstelle ich gern einen kostenlosen Voranschlag.